英语专业学生英译汉赏析——以小说The Crossover为例
详细信息    查看全文 | 推荐本文 |
  • 作者:麦凯婷
  • 关键词:英译汉 ; 英语专业学生 ; 翻译赏析
  • 中文刊名:WJZZ
  • 机构:华南师范大学外国语言文化学院;
  • 出版日期:2019-06-05
  • 出版单位:文教资料
  • 年:2019
  • 期:No.826
  • 语种:中文;
  • 页:WJZZ201916091
  • 页数:4
  • CN:16
  • ISSN:32-1032/C
  • 分类号:209-212
摘要
英语文学翻译是英语翻译教学的重要内容。本研究以英汉语言的差异为理论基础,以英语专业本科大三学生的笔译课作业为数据,在通读小说原文和了解作者信息的基础上,分析翻译初学者在文学类文本英译汉过程中常见的错误类型,提出改进高校英语翻译教学的建议,提高学生译文质量。
        
引文
[1]维基百科[EB/OL].https://e n.wikipedia.org/wiki/Kwa me_Alexa nder_(basketball),2019.05.05.
    [2]Kwame Alexander.The Crossover:A Novel[M].New York:Houghton Mifflin Harc:ourt Publishing Company,2014.
    [3]Neubert,Albrecht.Competence in language,in languages and in translation[A].In Schaffner,Christina&Beverly,Adab(eds.).Developing Translation Competence[C].Amsterdam:John Benjamins,2000:3-18.
    [4]Kwame Alexander.The Crossover:A Novel[A].徐涵.乔希的球场[C].昆明:云南出版集团,2017.
    [5]安妮.英美文学作品中双关语的修辞效果及其翻译[J].读与写(教育教学刊),2018,15(11):4,7.
    [6]韩宁.浅谈英语的双关语及其特点[J].中国科教创新导刊,2010(13):80-81.
    [7]熊诗婷,张伟.从美剧《破产姐妹》字幕看双关语的语言幽默[J].文化创新比较研究,2018,2(20):66-68.
    [8]罗雅清.浅谈英语幽默中的双关语及其翻译[J].文教资料,2018(30):23-24.
    [9]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
    [10]梁碧滢.从学生汉译英习作探索笔译教学的导向[J].疯狂英语(教师版),2010(04):22-25.
    [11]权循莲.英语专业学生的“翻译腔”问题及对策[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2009,28(03):106-108.